Pour / for: orchestre à vent (flûtes, hautbois, clarinettes, bassons), voix et bouteilles / wind orchestra (flutes, oboes, clarinets, bassoons), voices and bottles
Durée / Duration: 3’30
Niveau / Level: Cycles 1 et 2 / Beginner and intermediate
Création / First performance: Février 2017 par l’Orchestre des Petites Mains Symphoniques, direction Carine Dupré, Shanghai, Chine / February 2017 by the Orchestre des Petites Mains Symphoniques, conductor Carine Dupré, Shanghai, China.
Commande / Commissioned by: Orchestre des Petites Mains Symphoniques
Dédié à / Dedicated to: Orchestre des Petites Mains Symphoniques
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
Pour / for: flûte circulaire ou quatuor de flûtes / circle flute or flute quartet
Durée / Duration: 2’30
Création / First performance: Octobre 2016, par Pierre-Yves Artaud, Carine Dupré, Isabelle Gracia et Eric Seys (flûte circulaire), avec Sabine Novel (danse), Convention Internationale de la Flûte, Levallois-Perret, France / October 2016 by Pierre-Yves Artaud, Carine Dupré, Isabelle Gracia, Eric Seys (circle flute) and Sabine Novel (dance), International Flute Convention, Levallois-Perret, France.
Commande / Commissioned by: Convention Internationale de la Flûte
Dédié à / Dedicated to: quatuor de l’Orchestre de Flûtes Français et Sabine Novel
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
« And Earth breathes » (Et la Terre respire) a été composée en 2016 pour la présentation officielle de la flûte circulaire, un nouvel instrument fabriqué par Jean-Yves Roosen, sur une idée du studio Brynjar & Veronika, lors de la Convention Internationale de la Flûte à Levallois-Perret.
Elle s’inspire de sons de la Terre, issus de transformations d’ondes électromagnétiques captées par les sondes de la NASA.
—————
« And Earth breathes » was composed in 2016 for the official presentation of the circle flute, a new instrument made by Jean-Yves Roosen and based on an idea by the Brynjar & Veronika studio, at the International Flute Convention in Levallois-Perret, France.
It is inspired by sounds from the Earth, derived from transformations of electromagnetic waves captured by NASA probes.
Pour / for: jeune flûtiste conteur / young storytelling flautist
Durée / Duration: 1’30
Niveau / Level: fin de cycle I / 3-4 years of practice
Création / First performance: Octobre 2016 par Daphné Chazeaux, élève de la classe de Jeanne-Marie Savourat du CRD de Levallois-Perret, Convention Internationale de la Flûte à Levallois-Perret. France / October 2016 by Daphné Chazeaux, student of Jeanne-Marie Savourat’s class at the CRD of Levallois-Perret, International Flute Convention, Levallois-Perret, France
Commande / Commissioned by: Convention Internationale de la Flûte
Editeur / Publisher: Alphonse Leduc, collection Notissimo
« Fût-ce en mille éclats
Elle est toujours là –
La lune dans l’eau »
Ueda Chôshû (1852 – 1932)
————
« Shattered in fragments,
Yet always there—
The moon in the water. »
Ueda Chôshû (1852 – 1932)
La lune dans l’eau (pour jeune flûtiste conteur)
‘… Abordable dès la 3e année d’apprentissage, cette pièce entrelace délicatement musique et poésie, confiant à l’instrumentiste la mission de dire à voix haute le haïku d’Ueda Chôshû (1852-1932) : « Fût-ce en mille éclats / Elle est toujours là / La lune dans l’eau ! ». La variété des modes de jeu utilisés et des indications d’interprétation en font un véritable kaléidoscope des pouvoirs expressifs de la flûte, sans que ce foisonnement ne vienne obscurcir la transparence d’un art singulier : celui de l’épure.’
« … Accessible from the third year of practice, this piece delicately intertwines music and poetry, entrusting the performer with the mission of reciting aloud the haiku by Ueda Chôshû (1852-1932): « Even if shattered into a thousand pieces / It is always there /The moon in the water! » The variety of playing techniques and interpretative indications make it a true kaleidoscope of the flute’s expressive powers, without this richness ever clouding the transparency of a singular art: that of purity. »
Editions Alphonse Leduc, Octobre 2016
‘Sophie Lacaze a brodé sur les mots du haïku de Ueda Chôshû : “Fût-ce en mille éclats / Elle est toujours là / La lune dans l’eau”, de sobres inserts musicaux (modes de jeux contemporains adaptés aux premières années d’étude : percussions de clé, flatterzunge, son éolien, double son) créant ainsi un morceau lyrique et inspiré où les mots sont musique et les notes sont poésie…’
‘Sophie Lacaze has woven delicate musical inserts around the words of Ueda Chôshû’s haiku… Using contemporary playing techniques adapted to the early years of study—key percussion, flutter tongue, air sound, and multiphonics—she creates a lyrical and inspired piece where words become music and notes become poetry…’
La Traversière, n° 120, 1e trimestre 2017
Pièce électroacoustique / electroacoustic work
Durée / Duration: 4’50
Première diffusion / First presentation: Septembre 2006, pour une exposition de photographies de Guy Bompais, Galerie Phot’oeil, Fabrezan, France / September 2006, for an exhibition of photographs by Guy Bompais, Galerie Phot’oeil, Fabrezan, Lignairolles, France
Création en concert / First performance in concert: Juin 2016, diffusion sur acousmonium par Julien Guillamat, Festival Klang!, Montpellier, France / June 2016, performed on acousmonium by Julien Guillamat, Klang! Festival, Montpellier, France.
Commande / Commissioned by: Guy Bompais
Dédié à / Dedicated to: Guy Bompais
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
Photo : Guy Bompais
2e pièce acousmatique de Sophie Lacaze, « Vents du sud » fait appel à des sons enregistrés lors de fouilles archéologiques menées par l’archéologue David Maso au château de Fenouillet (Pyrénées Orientales) et des extraits d’une œuvre que la compositrice avait écrite en 2003 pour « l’enfance de Catherine », un film d’Anne Baudry. Les paysages de la Corse sauvage, le vol d’un aigle, le vent, avaient inspiré les notes et les timbres de cette musique hors du temps, interprétée par l’ensemble Hélios.
La compositrice a remanié sa pièce en 2016 pour le festival Klang! à l’occasion de sa création en concert.
———————–
Sophie Lacaze’s 2nd acousmatic piece, ‘Vents du sud’ uses sounds recorded during archaeological digs carried out by archaeologist David Maso at the Château de Fenouillet (Pyrénées Orientales, France) and extracts from a work the composer wrote in 2003 for ‘L’enfance de Catherine’, a film by Anne Baudry. The landscapes of wild Corsica, the flight of an eagle and the wind inspired the notes and timbres of this timeless music, performed by the Hélios ensemble.
The composer reworked her piece in 2016 for the Klang! festival, when it was premiered in concert.
Pour / for: récitant.e, flûte, basson et orchestre à cordes / narrator, flute, bassoon and string orchestra
Durée / Duration: 40′
Création / First performance: Janvier 2016 par Natalie Dessay et le Paris Mozart Orchestra, direction Claire Gibault, à Villemomble, France / January 2016 by Natalie Dessay and Paris Mozart Orchestra, conductor Claire Gibault, Villemomble, France
Commande / Commissioned by: Paris Mozart Orchestra
Dédié à / Dedicated to: Paris Mozart Orchestra
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
« Sacrés caractères » est un mélologue de Sophie Lacaze qui alterne des pièces originales composées d’après les Caractères de Jean de la Bruyère et des transcriptions de Pièces pour clavecin de Jean-Philippe Rameau.
Cette oeuvre était une commande du Paris Mozart Orchestra pour ses actions culturelles dans des collèges de la région parisienne en 2015 – 2016.
—————
« Sacrés Caractères » is a melologue by Sophie Lacaze that alternates original pieces based on the Characters by Jean de la Bruyère and transcriptions of harpsichord pieces by Jean-Philippe Rameau.
This work was commissionned by the Paris Mozart Orchestra for its cultural activities in middle schools in the Paris region in 2015 – 2016.
—————
I. Les Sauvages (Rameau / Lacaze)
II. Arrias (La Bruyère / Lacaze)
III. L’indiscrète (Rameau / Lacaze)
IV. Irène (La Bruyère / Lacaze)
V. La timide (Rameau / Lacaze)
VI. Ménalque (La Bruyère / Lacaze)
VII. L’entretien des muses (Rameau / Lacaze)
VIII. Phédon (La Bruyère / Lacaze)
IX. L’agaçante (Rameau / Lacaze)
X. Narcisse (La Bruyère / Lacaze)
XI. La follette (Rameau / Lacaze)
XII. Giton (La Bruyère / Lacaze)
XIII. La triomphante (Rameau / Lacaze)
Pour / For: Clarinette en si b et support audio / Clarinet in B flat and pre-recorded electronics
Composé par / Composed by: Sophie Lacaze (musique instrumentale) et Maria-Cristina Kasem (musique électroacoustique) / Sophie Lacaze (instrumental music) and Maria-Cristina Kasem (electronics)
Durée / Duration: 6’50
Création / First performance : Juillet 2016, par Didier Leleu (clarinet) et Maria-Cristina Kasem (diffusion bande son), Semaine Internationale de Musique Electroacoustique SIME, Lille, France / July 2016, by Didier Leleu (clarinet and Maria-Cristina Kasem (playback of the fixed media), International Electroacoustic Music Week SIME, Lille, France.
Commande / Commissioned by: SIME
Editeur / Publisher: Sophie Lacaze
Photo: concert de création / First performance
Pour / for: saxophone alto ou saxophone alto et récitant.e / alto saxophone or alto saxophone and narrator
Durée / Duration: 5’30
Création / First performance: Septembre 2015 par Serge Bertocchi, Festival le Son MiRé, Fabrezan, France / September 2015 by Serge Bertocchi, Festival le Son MiRé, Fabrezan, France.
Dédié à / Dedicated to: Jean-Yves Fourmeau et Serge Bertocchi
Editeur / Publisher: Editions Alphonse Leduc
« Voyelles » initialement écrite pour flûte, a été adaptée pour saxophone alto par la compositrice en 2014. Cette version est dédiée à Jean-Yves Fourmeau et Serge Bertocchi.
Dans cette pièce, chaque voyelle suggère une couleur, partie de la vie tout en étant une variation de celle-ci. L’interprète se fait acteur et récite les vers du poème, tout en les illustrant de musique.
« A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes :
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
Golfes d’ombre ; E, candeurs des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d’ombelles ;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes ;
U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d’animaux, paix des rides
Que l’alchimie imprime aux grands fronts studieux ;
O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silences traversés des Mondes et des Anges :
— O l’Oméga, rayon violet de Ses Yeux ! »
Arthur Rimbaud
« Voyelles », initially written for flute, was adapted by the composer for alto saxophone in 2014. This version is dedicated to Jean-Yves Fourmeau and Serge Bertocchi.
In this piece, each vowel suggests a color, a part of life while being a variation of it. The performer becomes an actor, reciting the lines of the poem while illustrating them with music.
« A black, E white, I red, U green, O blue: vowels,
One day I will reveal your latent births:
A, black hairy corset of buzzing flies
Swarming around cruel fetid odors,
Gulfs of shadow; E, whiteness of vapors and tents,
Spears of proud glaciers, white kings, shivering of umbels;
I, purples, spat blood, laughter of beautiful lips
In anger or penitential drunkenness;
U, cycles, divine vibrations of green seas,
Peace of pastures scattered with animals, peace of wrinkles
The alchemy imprints on great studious brows;
O, supreme Trumpet full of strange stridencies,
Silences pierced by Worlds and by Angels:
— O the Omega, violet ray of His Eyes! »
Arthur Rimbaud
‘… A l’origine, cette pièce est composée pour flûte traversière. Sophie Lacaze en a réalisé une transposition/arrangement qui est une pure réussite…’
« … Originally, this piece was composed for flute. Sophie Lacaze created a transcription/arrangement that is a true success… »
Article complet / Full article ici
Stéphane Sordet, AsaxWeb, Février 2016.
Pour / for: Saxophone soprano et voix enregistrées / Soprano saxophone and recorded voices
Durée / Duration: 5’20
Création / First performance: Juillet 2015, par Giuseppe Laterza, 17e Congrès et Festival Mondial du Saxophone SaxOpen, Strasbourg, France / July 2015, by Giuseppe Laterza, 17th World Saxophone Congress and Festival SaxOpen in Strasbourg, France.
Commande / Commissioned by: Giuseppe Laterza
Dédié à / Dedicated to: Giuseppe Laterza
Editeur / Publisher: Editions Delatour
Photo : concert de création / first performance
« Voices of Australia » a tout d’abord été composée pour flûte et voix enregistrées lors d’une résidence de Sophie Lacaze au Département de Musique Electronique de l’Université d’Adelaide (Australie) en 2002.
En 2015, à la demande du saxophoniste Giuseppe Laterza, la compositrice en a fait une version pour saxophone soprano, qui a été créée en juillet de la même année lors du 17e Congrès et Festival Mondial du Saxophone SaxOpen à Strasbourg.
« Pièce mixte, « Voices of Australia » combine des voix enregistrées lors d’une soirée dans le bush australien, et un instrument qui imite des chants d’oiseaux australiens : par ordre d’apparition Brolga, Crested Bellbird, Southern Boobook, Chiming Wedgebill, Fan-tailed Cuckoo et Whip Bird, peu à peu submergés par les voix – indéfiniment en boucles ludiques. » Geneviève Mathon.
———————–
« Voices of Australia » was originally composed for flute and recorded voices during Sophie Lacaze’s residency at the Electronic Music Department of the University of Adelaide (Australia) in 2002.
In 2015, at the request of saxophonist Giuseppe Laterza, the composer wrote a version for soprano saxophone, which was premiered in July of the same year at the 17th World Saxophone Congress and Festival SaxOpen in Strasbourg.
« A mixed piece, « Voices of Australia » combines recorded voices from an evening in the Australian bush with an instrument that imitates the songs of Australian birds: in order of appearance, Brolga, Crested Bellbird, Southern Boobook, Chiming Wedgebill, Fan-tailed Cuckoo, and Whip Bird, gradually overwhelmed by the voices—looping playfully into infinity. » Geneviève Mathon.
Pour / for: jeune saxophoniste conteur / young storytelling saxophonist
Durée / Duration: 1’30
Niveau / Level: fin de cycle I / 3-4 years of practice
Création / First performance: Juillet 2015 par Lucien Boucart, élève de la classe de Fabien Chouraki au CRR de Bordeaux, Congrès et Festival SaxOpen, Strasbourg. France / July 2015 by Lucien Boucart, student of JFabien Chouraki’s class at the CRR in Bordeaux, International Congress and Festival OpenSax, Strasbourg, France
Commande / Commissioned by: Editions Alphonse Leduc
Editeur / Publisher: Alphonse Leduc
« Fût-ce en mille éclats
Elle est toujours là –
La lune dans l’eau »
Ueda Chôshû (1852 – 1932)
————
« Shattered in fragments,
Yet always there—
The moon in the water. »
Ueda Chôshû (1852 – 1932)
La lune dans l’eau (pour jeune saxophoniste conteur)
‘… Sophie Lacaze, compositrice pour qui les mots et les textes ont beaucoup d’importance, transforme le saxophoniste en conteur, ornementant le texte de douces textures et de gouttes d’eaux percussives des clefs de l’instrument, autant de perles venant colorer la musicalité des mots et le sens des notes.’
‘… Sophie Lacaze, a composer for whom words and texts hold great importance, she transforms the saxophonist into a storyteller, embellishing the text with soft textures and percussive water-like drops from the instrument’s keys—tiny pearls that enhance the musicality of the words and the meaning of the notes.’
Stéphane Sordet, AsaxWeb, Sept. 2016
Pour / for: flûte et harpe / flute and harp
Durée / Duration: 8’30
Création / First performance: Mai 2015 par Michel Raynié (flûte) et Fabrice Pierre (harpe), saison de l’Opéra Orchestre National de Montpellier, Montpellier, France / May 2015 by Michel Raynié (flute) and Fabrice Pierre (harp), Opéra Orchestre National de Montpellier season, Montpellier, France.
Commande / Commissioned by: Michel Raynié
Dédié à / Dedicated to: Michel Raynié et Fabrice Pierre
Editeur / Publisher: Babelscores
Les haïkus qui inspirent les trois pièces de « Au milieu de la plaine » de Sophie Lacaze reflètent la beauté et la simplicité de la nature, telles qu’elles ont été capturées par deux maîtres renommés du haïku : Matsuo Bashô et Kobayashi Issa.
1.
« Au milieu de la plaine
chante l’alouette
libre de toute chose » (Matsuo Bashô)
2.
« Ah, sérénité
Et au fond des eaux du lac
La cime des nuages » (Kobayashi Issa)
3.
« Ondulante serpentante
La brise fraiche
Vient à moi » (Kobayashi Issa)
The haiku that inspire the three pieces that make up « Au milieu de la plaine » by Sophie Lacaze reflect the beauty and simplicity found in nature, as captured by two renowned haiku masters: Matsuo Bashô and Kobayashi Issa.
1.
« In the middle of the plain
sings the lark
free from everything. » (Matsuo Bashô)
2.
« Ah, serenity
And at the bottom of the lake’s waters
The summit of the clouds » (Kobayashi Issa)
3.
« Winding and twisting,
The fresh breeze
Comes to me » (Kobayashi Issa)